TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:27:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第九 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ cửu 從此第三。諸門分別。總有十一門。 tòng thử đệ tam 。chư môn phân biệt 。tổng hữu thập nhất môn 。 就中有三。一明中有形狀。二明眼等九門。 tựu trung hữu tam 。nhất minh trung hữu hình trạng 。nhị minh nhãn đẳng cửu môn 。 三明入胎門。且第一明中有形狀者。論云。 tam minh nhập thai môn 。thả đệ nhất minh trung hữu hình trạng giả 。luận vân 。 當往何趣。所起中有形狀如何。頌曰。 đương vãng hà thú 。sở khởi trung hữu hình trạng như hà 。tụng viết 。  此一業引故  如當本有形  thử nhất nghiệp dẫn cố   như đương bổn hữu hình  本有謂死前  居生剎那後  bản hữu vị tử tiền   cư sanh sát-na hậu 釋曰。上兩句明形狀。下兩句釋本有。 thích viết 。thượng lượng (lưỡng) cú minh hình trạng 。hạ lượng (lưỡng) cú thích bản hữu 。 此一業引故如當本有形者。此謂中有。與當本有。 thử nhất nghiệp dẫn cố như đương bổn hữu hình giả 。thử vị trung hữu 。dữ đương bản hữu 。 同一業引。由業同故。中有形狀。如當本有。 đồng nhất nghiệp dẫn 。do nghiệp đồng cố 。trung hữu hình trạng 。như đương bản hữu 。 謂本有是人形。中有亦人形。餘趣亦然。 vị bản hữu thị nhân hình 。trung hữu diệc nhân hình 。dư thú diệc nhiên 。 問於一狗等腹中。容有五趣中有頓起。 vấn ư nhất cẩu đẳng phước trung 。dung hữu ngũ thú trung hữu đốn khởi 。 既有地獄中有現前。如何不能焚燒母腹。 ký hữu địa ngục trung hữu hiện tiền 。như hà bất năng phần thiêu mẫu phước 。 答彼居本有。亦不恒燒。如暫遊增。況居中有。 đáp bỉ cư bản hữu 。diệc bất hằng thiêu 。như tạm du tăng 。huống cư trung hữu 。 言遊增者。遊十六增。彼無火也。又解。 ngôn du tăng giả 。du thập lục tăng 。bỉ vô hỏa dã 。hựu giải 。 諸趣中有。雖居一腹。非互觸燒。業所遮故。 chư thú trung hữu 。tuy cư nhất phước 。phi hỗ xúc thiêu 。nghiệp sở già cố 。 又論云。欲中有量。雖如小兒年五六歲。 hựu luận vân 。dục trung hữu lượng 。tuy như tiểu nhi niên ngũ lục tuế 。 而根明利。菩薩中有。如盛年時。形量周圓。 nhi căn minh lợi 。Bồ Tát trung hữu 。như thịnh niên thời 。hình lượng châu viên 。 具諸相好。故住中有。將入胎時。 cụ chư tướng hảo 。cố trụ/trú trung hữu 。tướng nhập thai thời 。 照百俱胝四大洲等(此明菩薩中有) 若爾何故。菩薩母夢。 chiếu bách câu-chi tứ đại châu đẳng (thử minh Bồ Tát trung hữu ) nhược nhĩ hà cố 。Bồ Tát mẫu mộng 。 見白象子來入己右脇(難也)此吉瑞相。非關中有。 kiến bạch tượng tử lai nhập kỷ hữu hiếp (nạn/nan dã )thử cát thụy tướng 。phi quan trung hữu 。 菩薩久捨傍生趣故(答也)如訖栗枳王夢。 Bồ Tát cửu xả bàng sanh thú cố (đáp dã )như cật lật chỉ Vương mộng 。 所見十事(訖栗枳王者。云作事王也) 謂大象井麨。 sở kiến thập sự (cật lật chỉ Vương giả 。vân tác sự Vương dã ) vị đại tượng tỉnh xiểu 。 栴檀妙園林。小象。二獼猴。廣堅衣。鬪諍。 chiên đàn diệu viên lâm 。tiểu tượng 。nhị Mi-Hầu 。quảng kiên y 。đấu tranh 。 白象相端嚴。具六牙四足。正知入母胎。 bạch tượng tướng đoan nghiêm 。cụ lục nha tứ túc 。chánh tri nhập mẫu thai 。 寢如仙隱林。如是所見夢。但表當來餘事先兆。 tẩm như tiên ẩn lâm 。như thị sở kiến mộng 。đãn biểu đương lai dư sự tiên triệu 。 非如所見(已上論文) 解云。訖栗枳王。迦葉佛父。 phi như sở kiến (dĩ thượng luận văn ) giải vân 。cật lật chỉ Vương 。Ca-diếp Phật phụ 。 作此十夢。來白世尊。 tác thử thập mộng 。lai bạch Thế Tôn 。 佛言此表當來釋迦如來遺法弟子之先兆也。 Phật ngôn thử biểu đương lai Thích-Ca Như Lai di pháp đệ tử chi tiên triệu dã 。 王夢見有一大象。被閉室中。更無門戶。唯有小窓。 Vương mộng kiến hữu nhất đại tượng 。bị bế thất trung 。cánh vô môn hộ 。duy hữu tiểu song 。 其象方便。投身得出。尾猶窓礙。不能出者。 kỳ tượng phương tiện 。đầu thân đắc xuất 。vĩ do song ngại 。bất năng xuất giả 。 此表釋迦遺法弟子。能捨父母妻子。 thử biểu Thích Ca di pháp đệ tử 。năng xả phụ mẫu thê tử 。 出家而於其中。尚懷名利。如尾礙窓 又夢見一渴人。 xuất gia nhi ư kỳ trung 。thượng hoài danh lợi 。như vĩ ngại song  hựu mộng kiến nhất khát nhân 。 求覓水飲。便有一井。具八功德。 cầu mịch thủy ẩm 。tiện hữu nhất tỉnh 。cụ bát công đức 。 井隨逐渴人。人不欲飲。 tỉnh tùy trục khát nhân 。nhân bất dục ẩm 。 此表釋迦遺法弟子諸道俗等。不肯學法。有知法者。為名利故。 thử biểu Thích Ca di pháp đệ tử chư đạo tục đẳng 。bất khẳng học Pháp 。hữu tri Pháp giả 。vi/vì/vị danh lợi cố 。 隨彼為說。而猶不學 又夢見一人。 tùy bỉ vi/vì/vị thuyết 。nhi do bất học  hựu mộng kiến nhất nhân 。 將一升真珠。博一升麨。此表釋迦遺法弟子。 tướng nhất thăng trân châu 。bác nhất thăng xiểu 。thử biểu Thích Ca di pháp đệ tử 。 為求利故。將佛正法。為他人說。 vi/vì/vị cầu lợi cố 。tướng Phật chánh pháp 。vi tha nhân thuyết 。 又夢見有人。將栴檀木。博以凡木。此表遺法弟子。 hựu mộng kiến hữu nhân 。tướng chiên đàn mộc 。bác dĩ phàm mộc 。thử biểu di pháp đệ tử 。 以內正法。博外書典 又夢見有妙園林。 dĩ nội chánh pháp 。bác ngoại thư điển  hựu mộng kiến hữu diệu viên lâm 。 華菓茂盛。狂賊壞盡。此表遺法弟子。 hoa quả mậu thịnh 。cuồng tặc hoại tận 。thử biểu di pháp đệ tử 。 廣滅如來正法園也 又夢見有諸小象。 quảng diệt Như Lai chánh pháp viên dã  hựu mộng kiến hữu chư tiểu tượng 。 驅一大象。令之出群。此表遺法弟子諸惡朋黨。 khu nhất đại tượng 。lệnh chi xuất quần 。thử biểu di pháp đệ tử chư ác bằng đảng 。 破戒眾僧。 phá giới chúng tăng 。 擯斥有德人也 又夢有一獼猴。身塗糞穢。溏突己眾。眾皆避也。 bấn xích hữu đức nhân dã  hựu mộng hữu nhất Mi-Hầu 。thân đồ phẩn uế 。đường đột kỷ chúng 。chúng giai tị dã 。 此表遺法弟子。以諸惡事。誣謗良善。 thử biểu di pháp đệ tử 。dĩ chư ác sự 。vu báng lương thiện 。 見皆遠避 又夢見一獼猴。實無有德。眾共扶捧。 kiến giai viễn tị  hựu mộng kiến nhất Mi-Hầu 。thật vô hữu đức 。chúng cọng phù phủng 。 海水灌頂。立以為王。 hải thủy quán đảnh 。lập dĩ vi/vì/vị Vương 。 此表遺法弟子諸惡朋黨舉破戒僧。猶以為眾首。 thử biểu di pháp đệ tử chư ác bằng đảng cử phá giới tăng 。do dĩ vi/vì/vị chúng thủ 。 又夢見一衣堅而亦廣。有十八人。各執少分。四面爭挽。 hựu mộng kiến nhất y kiên nhi diệc quảng 。hữu thập bát nhân 。các chấp thiểu phần 。tứ diện tranh vãn 。 衣猶不破。此表遺法弟子。分佛正法。 y do bất phá 。thử biểu di pháp đệ tử 。phần Phật chánh pháp 。 成十八部。雖有少異執。而真法尚存。依之修行。 thành thập bát bộ 。tuy hữu thiểu dị chấp 。nhi chân Pháp thượng tồn 。y chi tu hành 。 皆得解脫。又夢見多人共集。互相征伐。 giai đắc giải thoát 。hựu mộng kiến đa nhân cọng tập 。hỗ tương chinh phạt 。 死亡略盡。此表遺法弟子。十八部內。 tử vong lược tận 。thử biểu di pháp đệ tử 。thập bát bộ nội 。 各有門人。部執不同。互興鬪諍也。此之十夢。 các hữu môn nhân 。bộ chấp bất đồng 。hỗ hưng đấu tranh dã 。thử chi thập mộng 。 但表先兆。非如所見。菩薩母夢見白象者。 đãn biểu tiên triệu 。phi như sở kiến 。Bồ Tát mẫu mộng kiến bạch tượng giả 。 是善瑞先應非白象也。色界中有量如本有。 thị thiện thụy tiên ưng phi bạch tượng dã 。sắc giới trung hữu lượng như bản hữu 。 與衣俱生。慚愧增故。欲界中有不與衣俱。 dữ y câu sanh 。tàm quý tăng cố 。dục giới trung hữu bất dữ y câu 。 由皆宿習無慚愧故。唯有鮮白苾芻尼。 do giai tú tập vô tàm quý cố 。duy hữu tiên bạch Bật-sô-ni 。 由本願力。世世有自然衣。恒不離身。 do bản nguyện lực 。thế thế hữu tự nhiên y 。hằng bất ly thân 。 隨時改變。乃至最後般涅槃時。亦以此衣。 tùy thời cải biến 。nãi chí tối hậu Bát Niết Bàn thời 。diệc dĩ thử y 。 纏屍焚葬也。本有謂死前居生剎那後者。 triền thi phần táng dã 。bản hữu vị tử tiền cư sanh sát-na hậu giả 。 本過去業所感之有。名為本有。此之本有。 bổn quá khứ nghiệp sở cảm chi hữu 。danh vi bản hữu 。thử chi bản hữu 。 在死有前。居生有後。中間諸蘊。為本有體。 tại tử hữu tiền 。cư sanh hữu hậu 。trung gian chư uẩn 。vi/vì/vị bổn hữu thể 。 言生有者。初受生時一剎那蘊也。言死有者。 ngôn sanh hữu giả 。sơ thọ sanh thời nhất sát-na uẩn dã 。ngôn tử hữu giả 。 最後命終一剎那死蘊也。欲色二界。具足四有。 tối hậu mạng chung nhất sát-na tử uẩn dã 。dục sắc nhị giới 。cụ túc tứ hữu 。 若無色界。唯闕中有。有餘三有。 nhược/nhã vô sắc giới 。duy khuyết trung hữu 。hữu dư tam hữu 。 從此第二。明眼等九門。論云。已辨形狀。 tòng thử đệ nhị 。minh nhãn đẳng cửu môn 。luận vân 。dĩ biện hình trạng 。 餘義當辨。頌曰。 dư nghĩa đương biện 。tụng viết 。  同淨天眼見  業通疾具根  đồng tịnh thiên nhãn kiến   nghiệp thông tật cụ căn  無對不可轉  食香非久住  vô đối bất khả chuyển   thực hương phi cữu trụ/trú  倒心趣欲境  濕化染香處  đảo tâm thú dục cảnh   thấp hóa nhiễm hương xứ/xử  天首上三橫  地獄頭歸下  Thiên thủ thượng tam hoạnh   địa ngục đầu quy hạ 釋曰。此有九門。同淨天眼見者。 thích viết 。thử hữu cửu môn 。đồng tịnh thiên nhãn kiến giả 。 第一眼境門。謂中有身。唯兩眼境。一同類眼見。 đệ nhất nhãn cảnh môn 。vị trung hữu thân 。duy lượng (lưỡng) nhãn cảnh 。nhất đồng loại nhãn kiến 。 五趣中有。各見自類也。二淨天眼見。言淨天眼者。 ngũ thú trung hữu 。các kiến tự loại dã 。nhị tịnh thiên nhãn kiến 。ngôn tịnh thiên nhãn giả 。 修得天眼。極清淨故。能見中有。生得天眼。 tu đắc Thiên nhãn 。cực thanh tịnh cố 。năng kiến trung hữu 。sanh đắc Thiên nhãn 。 則不能觀。以中有身極微細故。有餘師說。 tức bất năng quán 。dĩ trung hữu thân cực vi tế cố 。hữu dư sư thuyết 。 天中有眼。能見五趣。人中有眼。能見四趣。 Thiên trung hữu nhãn 。năng kiến ngũ thú 。nhân trung hữu nhãn 。năng kiến tứ thú 。 除天中有也。鬼中有眼。能見三趣。 trừ Thiên trung hữu dã 。quỷ trung hữu nhãn 。năng kiến tam thú 。 除人天也。傍生中有眼。能見二趣。除人天鬼也。 trừ nhân thiên dã 。bàng sanh trung hữu nhãn 。năng kiến nhị thú 。trừ nhân thiên quỷ dã 。 地獄中有眼。唯見自類也 業通疾者。 địa ngục trung hữu nhãn 。duy kiến tự loại dã  nghiệp thông tật giả 。 第二行速門。凌空自在。是謂通義。通由業得。 đệ nhị hạnh/hành/hàng tốc môn 。lăng không tự tại 。thị vị thông nghĩa 。thông do nghiệp đắc 。 名為業通。此通勢用速故名疾。 danh vi nghiệp thông 。thử thông thế dụng tốc cố danh tật 。 中有獲得最疾業通。上至世尊。無能遮抑。 trung hữu hoạch đắc tối tật nghiệp thông 。thượng chí Thế Tôn 。vô năng già ức 。 以業勢力最強盛故 具根者。 dĩ nghiệp thế lực tối cường thịnh cố  cụ căn giả 。 第三具根門 一切中有。皆具五根 無對者。第四無礙門。 đệ tam cụ căn môn  nhất thiết trung hữu 。giai cụ ngũ căn  vô đối giả 。đệ tứ vô ngại môn 。 對謂對礙。中有凌空。金剛山等。所不能遮。 đối vị đối ngại 。trung hữu lăng không 。Kim Cương sơn đẳng 。sở bất năng già 。 故名無對。曾聞折破炎赤鐵團。 cố danh vô đối 。tằng văn chiết phá viêm xích thiết đoàn 。 見有生蟲故 不可轉者。第五不可轉門。謂五趣中有。 kiến hữu sanh trùng cố  bất khả chuyển giả 。đệ ngũ bất khả chuyển môn 。vị ngũ thú trung hữu 。 不可轉也。人中有起。但往人趣。 bất khả chuyển dã 。nhân trung hữu khởi 。đãn vãng nhân thú 。 必不可令人中有沒。餘中有起。 tất bất khả lệnh nhân trung hữu một 。dư trung hữu khởi 。 天等亦然 食香者。第六所食門。中有以香為食。由食香故。 Thiên đẳng diệc nhiên  thực hương giả 。đệ lục sở thực/tự môn 。trung hữu dĩ hương vi/vì/vị thực/tự 。do thực hương cố 。 名健達縛。若少福者。唯食惡香。若多福者。 danh Kiện-đạt-phược 。nhược/nhã thiểu phước giả 。duy thực/tự ác hương 。nhược/nhã đa phước giả 。 妙香為食 非久住者。第七住時門。 diệu hương vi/vì/vị thực/tự  phi cửu trụ giả 。đệ thất trụ thời môn 。 婆娑師說。此住少時。一切中有。樂求生故。 Bà sa sư thuyết 。thử trụ thiểu thời 。nhất thiết trung hữu 。lạc/nhạc cầu sanh cố 。 速往受生。必不久住。更有餘師說。極多七七日。 tốc vãng thọ sanh 。tất bất cửu trụ 。cánh hữu dư sư thuyết 。cực đa thất thất nhật 。 尊者世友說。極至七日。法救大德說。 Tôn-Giả Thế-hữu thuyết 。cực chí thất nhật 。Pháp cứu Đại Đức thuyết 。 時無定限。生緣未合。中有恒存。故輪王中有。 thời vô định hạn 。sanh duyên vị hợp 。trung hữu hằng tồn 。cố luân Vương trung hữu 。 要至人壽八萬歲時。方頓與果。 yếu chí nhân thọ bát vạn tuế thời 。phương đốn dữ quả 。 以世尊說業力不思議故 倒心趣欲境濕化染香處者。 dĩ Thế Tôn thuyết nghiệp lực bất tư nghị cố  đảo tâm thú dục cảnh thấp hóa nhiễm hương xứ/xử giả 。 第八結生門。倒心者。此明中有先起倒心。 đệ bát kết sanh môn 。đảo tâm giả 。thử minh trung hữu tiên khởi đảo tâm 。 馳趣欲境。彼由業力所起眼根。雖住遠方。 trì thú dục cảnh 。bỉ do nghiệp lực sở khởi nhãn căn 。tuy trụ/trú viễn phương 。 能見生處父母交會。而起倒心。若男中有。 năng kiến sanh xứ phụ mẫu giao hội 。nhi khởi đảo tâm 。nhược/nhã nam trung hữu 。 緣母起愛。生於欲心。若女中有。緣父起愛。 duyên mẫu khởi ái 。sanh ư dục tâm 。nhược/nhã nữ trung hữu 。duyên phụ khởi ái 。 生於欲想。翻此二緣。俱起瞋心。 sanh ư dục tưởng 。phiên thử nhị duyên 。câu khởi sân tâm 。 故施設論云。時健達縛。於二心中。隨一現行。 cố thí thiết luận vân 。thời Kiện-đạt-phược 。ư nhị tâm trung 。tùy nhất hiện hành 。 謂愛或恚。彼由起此二種倒心。 vị ái hoặc nhuế/khuể 。bỉ do khởi thử nhị chủng đảo tâm 。 便謂己身與所愛合。所泄不淨。流至胎時。謂是己有。 tiện vị kỷ thân dữ sở ái hợp 。sở tiết bất tịnh 。lưu chí thai thời 。vị thị kỷ hữu 。 便生歡喜。此心生已。中有便沒。受生有身。 tiện sanh hoan hỉ 。thử tâm sanh dĩ 。trung hữu tiện một 。thọ sanh hữu thân 。 若男處胎。依母右脇。向背蹲坐。若女處胎。 nhược/nhã nam xứ thai 。y mẫu hữu hiếp 。hướng bối tồn tọa 。nhược/nhã nữ xứ thai 。 依母左脇。向腹而住。若非男非女。住於母胎。 y mẫu tả hiếp 。hướng phước nhi trụ/trú 。nhược/nhã phi nam phi nữ 。trụ/trú ư mẫu thai 。 隨所起貪。如應而住。必無中有非女非男。 tùy sở khởi tham 。như ưng nhi trụ/trú 。tất vô trung hữu phi nữ phi nam 。 以中有身必具根故。然中有身。或男或女。 dĩ trung hữu thân tất cụ căn cố 。nhiên trung hữu thân 。hoặc nam hoặc nữ 。 後胎增長。方作不男女。如上所明。 hậu thai tăng trưởng 。phương tác bất nam nữ 。như thượng sở minh 。 是胎卵生。餘濕化生。今次當說。濕化染香處者。 thị thai noãn sanh 。dư thấp hóa sanh 。kim thứ đương thuyết 。thấp hóa nhiễm hương xứ/xử giả 。 夫論受生。皆須起染。濕化無胎。依何起染。 phu luận thọ sanh 。giai tu khởi nhiễm 。thấp hóa vô thai 。y hà khởi nhiễm 。 故說濕生染香故生。謂遠臭知生處香氣。 cố thuyết thấp sanh nhiễm hương cố sanh 。vị viễn xú tri sanh xứ hương khí 。 便生愛染。往彼受生。業有勝劣。 tiện sanh ái nhiễm 。vãng bỉ thọ sanh 。nghiệp hữu thắng liệt 。 香有淨穢。若化生者。染處故生。 hương hữu tịnh uế 。nhược/nhã hóa sanh giả 。nhiễm xứ/xử cố sanh 。 謂遠觀知當所生處。便生愛染。往彼受生。業隨善惡。 vị viễn quán tri đương sở sanh xứ 。tiện sanh ái nhiễm 。vãng bỉ thọ sanh 。nghiệp tùy thiện ác 。 處有淨穢。於地獄趣。起倒心故。亦生愛染。 xứ/xử hữu tịnh uế 。ư địa ngục thú 。khởi đảo tâm cố 。diệc sanh ái nhiễm 。 謂彼中有。或見自身冷雨寒風之所逼切。 vị bỉ trung hữu 。hoặc kiến tự thân lãnh vũ hàn phong chi sở bức thiết 。 見極熱地獄。情欣煖觸。投身於彼。 kiến cực nhiệt địa ngục 。Tình hân noãn xúc 。đầu thân ư bỉ 。 或見自身熱風盛火之所逼害。見寒地獄。心欲清涼。 hoặc kiến tự thân nhiệt phong thịnh hỏa chi sở bức hại 。kiến hàn địa ngục 。tâm dục thanh lương 。 投身於彼。先舊諸師。作如是說。 đầu thân ư bỉ 。tiên cựu chư sư 。tác như thị thuyết 。 由先見彼造惡業時己身伴類。 do tiên kiến bỉ tạo ác nghiệp thời kỷ thân bạn loại 。 馳往赴彼 天首上三橫地獄頭歸下者。第九行狀門。謂天中有。 trì vãng phó bỉ  Thiên thủ thượng tam hoạnh địa ngục đầu quy hạ giả 。đệ cửu hạnh/hành/hàng trạng môn 。vị Thiên trung hữu 。 首正上昇。如從坐起。人鬼傍生中有。 thủ chánh thượng thăng 。như tùng tọa khởi 。nhân quỷ bàng sanh trung hữu 。 行相還如人等。地獄中有。頭下足上。故有頌曰。 hành tướng hoàn như nhân đẳng 。địa ngục trung hữu 。đầu hạ túc thượng 。cố hữu tụng viết 。 顛墜於地獄。足上頭歸下。 điên trụy ư địa ngục 。túc thượng đầu quy hạ 。 由毀謗諸仙樂寂修苦行。此上所論。據人中死還生人趣。 do hủy báng chư tiên lạc/nhạc tịch tu khổ hạnh 。thử thượng sở luận 。cứ nhân trung tử hoàn sanh nhân thú 。 若通餘趣。行相不定。故婆娑云。若地獄死。 nhược/nhã thông dư thú 。hành tướng bất định 。cố Bà sa vân 。nhược/nhã địa ngục tử 。 還生地獄。不必頭下足上。若天中死。 hoàn sanh địa ngục 。bất tất đầu hạ túc thượng 。nhược/nhã Thiên trung tử 。 還生天中。不必首上足下。若地獄死。生於人趣。 hoàn sanh thiên trung 。bất tất thủ thượng túc hạ 。nhược/nhã địa ngục tử 。sanh ư nhân thú 。 應首上昇。若天中死。生於人趣。應頭歸下。 ưng thủ thượng thăng 。nhược/nhã Thiên trung tử 。sanh ư nhân thú 。ưng đầu quy hạ 。 從此第三明入胎門。論云。前說倒心。 tòng thử đệ tam minh nhập thai môn 。luận vân 。tiền thuyết đảo tâm 。 入母胎藏。一切中有。皆定爾耶 不爾。 nhập mẫu thai tạng 。nhất thiết trung hữu 。giai định nhĩ da  bất nhĩ 。 經言入胎有四 其四者何。頌曰。 Kinh ngôn nhập thai hữu tứ  kỳ tứ giả hà 。tụng viết 。  一於入正知  二三兼住出  nhất ư nhập chánh tri   nhị tam kiêm trụ/trú xuất  四於一切位  及卵恒無知  tứ ư nhất thiết vị   cập noãn hằng vô tri  前三種入胎  謂輪王二佛  tiền tam chủng nhập thai   vị luân Vương nhị Phật  業智俱勝故  如次四餘生  nghiệp trí câu thắng cố   như thứ tứ dư sanh 釋曰。此兩行頌。是第十一入胎門。 thích viết 。thử lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng 。thị đệ thập nhất nhập thai môn 。 一切入胎。不過四位。一於入正知者。一入胎位也。 nhất thiết nhập thai 。bất quá tứ vị 。nhất ư nhập chánh tri giả 。nhất nhập thai vị dã 。 唯知入胎。不知住出。二三兼住出者。 duy tri nhập thai 。bất tri trụ/trú xuất 。nhị tam kiêm trụ/trú xuất giả 。 二兼住者。二入胎位也。謂知住胎。亦知入胎。 nhị kiêm trụ/trú giả 。nhị nhập thai vị dã 。vị tri trụ thai 。diệc tri nhập thai 。 三兼出者。三入胎位也。 tam kiêm xuất giả 。tam nhập thai vị dã 。 謂知出胎兼知住入。兼言為顯後帶前故。四於一切位者。 vị tri xuất thai kiêm tri trụ/trú nhập 。kiêm ngôn vi/vì/vị hiển hậu đái tiền cố 。tứ ư nhất thiết vị giả 。 第四入胎位也。入住出位。一切不知。 đệ tứ nhập thai vị dã 。nhập trụ xuất vị 。nhất thiết bất tri 。 及卵恒無知者。此前四位。唯說胎生。若卵生者。 cập noãn hằng vô tri giả 。thử tiền tứ vị 。duy thuyết thai sanh 。nhược/nhã noãn sanh giả 。 入胎等位。三時不知。名恒無知。 nhập thai đẳng vị 。tam thời bất tri 。danh hằng vô tri 。 恒無知同前胎生第四位故。頌言及也。問如何卵生。 hằng vô tri đồng tiền thai sanh đệ tứ vị cố 。tụng ngôn cập dã 。vấn như hà noãn sanh 。 言入胎藏。答謂卵生者。先必入胎。 ngôn nhập thai tạng 。đáp vị noãn sanh giả 。tiên tất nhập thai 。 從初名說。或可卵言據當名說。謂先入胎。 tòng sơ danh thuyết 。hoặc khả noãn ngôn cứ đương danh thuyết 。vị tiên nhập thai 。 後從卵生。說胎名卵。據當名說。如煮米時。 hậu tùng noãn sanh 。thuyết thai danh noãn 。cứ đương danh thuyết 。như chử mễ thời 。 即言煮飯。據當名也。 tức ngôn chử phạn 。cứ đương danh dã 。 前三種入胎謂輪王二佛者。約人以配也。第一入胎。謂轉輪王。 tiền tam chủng nhập thai vị luân Vương nhị Phật giả 。ước nhân dĩ phối dã 。đệ nhất nhập thai 。vị Chuyển luân Vương 。 於入胎時。無倒想解。正知入胎。不知住出。 ư nhập thai thời 。vô đảo tưởng giải 。chánh tri nhập thai 。bất tri trụ/trú xuất 。 第二入胎。謂獨勝覺。於入胎位。正知入住。 đệ nhị nhập thai 。vị độc thắng giác 。ư nhập thai vị 。chánh tri nhập trụ 。 不知出位。第三入胎。謂無上覺。入住出位。 bất tri xuất vị 。đệ tam nhập thai 。vị vô thượng giác 。nhập trụ xuất vị 。 皆能正知。言二佛者。獨覺大覺也。 giai năng chánh tri 。ngôn nhị Phật giả 。độc giác đại giác dã 。 業智俱勝故者。釋前所以也。第一業勝。正知入胎。 nghiệp trí câu thắng cố giả 。thích tiền sở dĩ dã 。đệ nhất nghiệp thắng 。chánh tri nhập thai 。 謂轉輪王。宿世曾修廣大福故。第二智勝。 vị Chuyển luân Vương 。tú thế tằng tu quảng đại phước cố 。đệ nhị trí thắng 。 正知入住。謂獨勝覺。久習多聞勝思擇故。 chánh tri nhập trụ 。vị độc thắng giác 。cửu tập đa văn thắng tư trạch cố 。 第三福智俱勝。謂無上覺。 đệ tam phước trí câu thắng 。vị vô thượng giác 。 曠劫修行勝福智故。如次四餘生者。如次兩字。 khoáng kiếp tu hành thắng phước trí cố 。như thứ tứ dư sanh giả 。như thứ lượng (lưỡng) tự 。 配上業智俱勝。是輪王二佛也。四餘生者。四謂第四入胎。 phối thượng nghiệp trí câu thắng 。thị luân Vương nhị Phật dã 。tứ dư sanh giả 。tứ vị đệ tứ nhập thai 。 即入住出位。皆不正知。除前三種。 tức nhập trụ xuất vị 。giai bất chánh tri 。trừ tiền tam chủng 。 餘胎卵生。福智俱劣。皆是第四入胎位攝。 dư thai noãn sanh 。phước trí câu liệt 。giai thị đệ tứ nhập thai vị nhiếp 。 從此大文第二遮外道難。 tòng thử Đại văn đệ nhị già ngoại đạo nạn/nan 。 是數論勝論外道難也。論云。此中外道執我者言。 thị sổ luận thắng luận ngoại đạo nạn/nan dã 。luận vân 。thử trung ngoại đạo chấp ngã giả ngôn 。 若許有情轉趣餘世。即我所執有我義成。今為遮彼。 nhược/nhã hứa hữu tình chuyển thú dư thế 。tức ngã sở chấp hữu ngã nghĩa thành 。kim vi/vì/vị già bỉ 。 頌曰。 tụng viết 。  無我唯諸蘊  煩惱業所為  vô ngã duy chư uẩn   phiền não nghiệp sở vi/vì/vị  由中有相續  入胎如燈焰  do trung hữu tướng tục   nhập thai như đăng diệm  如引次第增  相續由惑業  như dẫn thứ đệ tăng   tướng tục do hoặc nghiệp  更趣於餘世  故有輪無初  cánh thú ư dư thế   cố hữu luân vô sơ 釋曰。前一行。明無我。但有由惑業。 thích viết 。tiền nhất hạnh/hành/hàng 。minh vô ngã 。đãn hữu do hoặc nghiệp 。 相續入胎也。後一行。明生死輪轉。 tướng tục nhập thai dã 。hậu nhất hạnh/hành/hàng 。minh sanh tử luân chuyển 。 無我唯諸蘊者。無我者。正遮外道。謂外道執我。 vô ngã duy chư uẩn giả 。vô ngã giả 。chánh già ngoại đạo 。vị ngoại đạo chấp ngã 。 臨命終時。能捨此蘊。於受生時。能續餘蘊。 lâm mạng chung thời 。năng xả thử uẩn 。ư thọ sanh thời 。năng tục dư uẩn 。 若無有我。誰能蘊續。故有我也。為破此執。 nhược/nhã vô hữu ngã 。thùy năng uẩn tục 。cố hữu ngã dã 。vi/vì/vị phá thử chấp 。 故言無我。故論云。內用士夫。此定非有。 cố ngôn vô ngã 。cố luận vân 。nội dụng sĩ phu 。thử định phi hữu 。 如色眼等不可得故(注曰)解云。外道執我。 như sắc nhãn đẳng bất khả đắc cố (chú viết )giải vân 。ngoại đạo chấp ngã 。 名為士夫。如士夫用也。故論主破言。 danh vi sĩ phu 。như sĩ phu dụng dã 。cố luận chủ phá ngôn 。 此定非有如色等五境。是現量知。眼等五根。是比量知。 thử định phi hữu như sắc đẳng ngũ cảnh 。thị hiện lượng tri 。nhãn đẳng ngũ căn 。thị tỉ lượng tri 。 汝今執我。非如色眼等現比量知。 nhữ kim chấp ngã 。phi như sắc nhãn đẳng hiện tỉ lượng tri 。 故不可得也。世尊亦言。有業有異熟。作者不可得。 cố bất khả đắc dã 。Thế Tôn diệc ngôn 。hữu nghiệp hữu dị thục 。tác giả bất khả đắc 。 謂能捨此蘊。及能續餘蘊。 vị năng xả thử uẩn 。cập năng tục dư uẩn 。 唯除法假(注曰)解云。作者我之異名也。眾生生死。由業異熟。 duy trừ Pháp giả (chú viết )giải vân 。tác giả ngã chi dị danh dã 。chúng sanh sanh tử 。do nghiệp dị thục 。 非由作者實我也。 phi do tác giả thật ngã dã 。 法假謂何(問也)依此有故。彼有。依此生故彼生。 Pháp giả vị hà (vấn dã )y thử hữu cố 。bỉ hữu 。y thử sanh cố bỉ sanh 。 廣說緣起(注曰)已上論文。解云。依此無明等有故。彼行等得有。 quảng thuyết duyên khởi (chú viết )dĩ thượng luận văn 。giải vân 。y thử vô minh đẳng hữu cố 。bỉ hạnh/hành/hàng đẳng đắc hữu 。 彼無明等生故。彼行等得生。 bỉ vô minh đẳng sanh cố 。bỉ hạnh/hành/hàng đẳng đắc sanh 。 十二緣起假立於我。名為法假也 唯諸蘊者。正立義也。 thập nhị duyên khởi giả lập ư ngã 。danh vi Pháp giả dã  duy chư uẩn giả 。chánh lập nghĩa dã 。 唯有五蘊。更無實我。於此蘊上。假立為我。 duy hữu ngũ uẩn 。cánh vô thật ngã 。ư thử uẩn thượng 。giả lập vi/vì/vị ngã 。 是正道理。非所遮遣。 thị chánh đạo lý 。phi sở già khiển 。 煩惱業所為由中有相續者。釋難也。既無實我。 phiền não nghiệp sở vi/vì/vị do trung hữu tướng tục giả 。thích nạn/nan dã 。ký vô thật ngã 。 應許諸蘊即能從此轉趣餘世。中有入胎。為遮此難。 ưng hứa chư uẩn tức năng tòng thử chuyển thú dư thế 。trung hữu nhập thai 。vi/vì/vị già thử nạn/nan 。 故有斯頌。蘊剎那滅。不可從此轉趣餘世。 cố hữu tư tụng 。uẩn sát-na diệt 。bất khả tòng thử chuyển thú dư thế 。 但由數習煩惱業力。令中有蘊相續入胎。 đãn do sổ tập phiền não nghiệp lực 。lệnh trung hữu uẩn tướng tục nhập thai 。 入胎如燈焰如引次第增者。正明相續也。 nhập thai như đăng diệm như dẫn thứ đệ tăng giả 。chánh minh tướng tục dã 。 譬如燈焰雖剎那滅。而能相續轉趣餘世。 thí như đăng diệm tuy sát-na diệt 。nhi năng tướng tục chuyển thú dư thế 。 諸蘊亦然。名轉無失。故雖無我。 chư uẩn diệc nhiên 。danh chuyển vô thất 。cố tuy vô ngã 。 但由惑業以為因故。諸蘊相續入胎義成。如業所引。 đãn do hoặc nghiệp dĩ vi/vì/vị nhân cố 。chư uẩn tướng tục nhập thai nghĩa thành 。như nghiệp sở dẫn 。 令胎中蘊次第轉增。次第增者。謂從羯羅藍。 lệnh thai trung uẩn thứ đệ chuyển tăng 。thứ đệ tăng giả 。vị tùng yết la lam 。 乃至鉢羅奢佉。名次第轉增也。 nãi chí bát la xa khư 。danh thứ đệ chuyển tăng dã 。 相續由惑業更趣於餘世者。明三有輪轉也。謂次第增。 tướng tục do hoặc nghiệp cánh thú ư dư thế giả 。minh tam hữu luân chuyển dã 。vị thứ đệ tăng 。 乃至命終現蘊相續。於現在世。復起惑業。 nãi chí mạng chung hiện uẩn tướng tục 。ư hiện tại thế 。phục khởi hoặc nghiệp 。 以此為因。更趣於餘世。故有輪無初者。 dĩ thử vi/vì/vị nhân 。cánh thú ư dư thế 。cố hữu luân vô sơ giả 。 明無始也。如是惑業。為因故生。生復為因。 minh vô thủy dã 。như thị hoặc nghiệp 。vi/vì/vị nhân cố sanh 。sanh phục vi/vì/vị nhân 。 起於惑業。從此惑業。更復有生。 khởi ư hoặc nghiệp 。tòng thử hoặc nghiệp 。cánh phục hưũ sanh 。 故知有輪旋環無始 又論文明次第增義。引經頌曰。 cố tri hữu luân toàn hoàn vô thủy  hựu luận văn minh thứ đệ tăng nghĩa 。dẫn Kinh tụng viết 。  最初羯剌藍(此云凝滑亦云和合) 次生頞部曇(此云皰)  tối sơ yết lạt lam (thử vân ngưng hoạt diệc vân hòa hợp ) thứ sanh át bộ đàm (thử vân pháo )  從此生閉尸(此云血肉也) 閉尸生健南(此云堅肉)  tòng thử sanh bế thi (thử vân huyết nhục dã ) bế thi sanh kiện nam (thử vân kiên nhục )  次鉢羅奢佉(此云支節) 後髮毛爪等 及色根  thứ bát la xa khư (thử vân chi tiết ) hậu phát mao trảo đẳng  cập sắc căn 形相 漸次而轉增(髮毛等。總是第五位。此上是胎內五位也)。 hình tướng  tiệm thứ nhi chuyển tăng (phát mao đẳng 。tổng thị đệ ngũ vị 。thử thượng thị thai nội ngũ vị dã )。 從此大文第八。明十二緣起。 tòng thử Đại văn đệ bát 。minh thập nhị duyên khởi 。 第一廣明十二緣起。第二略攝喻顯。 đệ nhất quảng minh thập nhị duyên khởi 。đệ nhị lược nhiếp dụ hiển 。 就第一廣明十二緣起中。一總辨。二別明。就總辨中。又分六段。 tựu đệ nhất quảng minh thập nhị duyên khởi trung 。nhất tổng biện 。nhị biệt minh 。tựu tổng biện trung 。hựu phần lục đoạn 。 一總判支位。二別顯體性。三明本說意。 nhất tổng phán chi vị 。nhị biệt hiển thể tánh 。tam minh bổn thuyết ý 。 四以略攝廣。五遣通疑難。六會釋經文。 tứ dĩ lược nhiếp quảng 。ngũ khiển thông nghi nạn/nan 。lục hội thích Kinh văn 。 且初第一總判支位者。論云。 thả sơ đệ nhất tổng phán chi vị giả 。luận vân 。 如是蘊相續說三生為位。頌曰。 như thị uẩn tướng tục thuyết tam sanh vi/vì/vị vị 。tụng viết 。  如是諸緣起  十二支三際  như thị chư duyên khởi   thập nhị chi tam tế  前後際各二  中八據圓滿  tiền hậu tế các nhị   trung bát cứ viên mãn 釋曰。前兩句標名列數。下兩句依世立支。 thích viết 。tiền lượng (lưỡng) cú tiêu danh liệt số 。hạ lượng (lưỡng) cú y thế lập chi 。 十二支者。一無明。二行。三識。四名色。 thập nhị chi giả 。nhất vô minh 。nhị hạnh/hành/hàng 。tam thức 。tứ danh sắc 。 五六處。六觸。七受。八愛。九取。十有。十一生。 ngũ lục xứ 。lục xúc 。thất thọ/thụ 。bát ái 。cửu thủ 。thập hữu 。thập nhất sanh 。 十二老死。言三際者。一前際。即是過去。二後際。 thập nhị lão tử 。ngôn tam tế giả 。nhất tiền tế 。tức thị quá khứ 。nhị hậu tế 。 即是未來也。三中際。謂現在世也。 tức thị vị lai dã 。tam trung tế 。vị hiện tại thế dã 。 前後際各二者。謂前後際各立二支。 tiền hậu tế các nhị giả 。vị tiền hậu tế các lập nhị chi 。 無明行在前際。生老死在後際。中八據圓滿者。 vô minh hạnh/hành/hàng tại tiền tế 。sanh lão tử tại hậu tế 。trung bát cứ viên mãn giả 。 此明中際立八支也。 thử minh trung tế lập bát chi dã 。 除前後際所餘八支在現在世。據圓滿者。中際八支非諸有情皆悉具有。 trừ tiền hậu tế sở dư bát chi tại hiện tại thế 。cứ viên mãn giả 。trung tế bát chi phi chư hữu tình giai tất cụ hữu 。 今言八者。據圓滿說。歷八支位。 kim ngôn bát giả 。cứ viên mãn thuyết 。lịch bát chi vị 。 名為圓滿。若中夭者。不具八支。有歷二支等。 danh vi viên mãn 。nhược/nhã trung yêu giả 。bất cụ bát chi 。hữu lịch nhị chi đẳng 。 謂胎內死等也。又此八支。據欲界說。非色無色。 vị thai nội tử đẳng dã 。hựu thử bát chi 。cứ dục giới thuyết 。phi sắc vô sắc 。 謂色界中。無名色支。以彼化生。 vị sắc giới trung 。vô danh sắc chi 。dĩ bỉ hóa sanh 。 諸根頓具故。若無色界無名色及六處支。 chư căn đốn cụ cố 。nhược/nhã vô sắc giới vô danh sắc cập lục xứ chi 。 以無色故 故大緣起經說具有故。彼說。佛告阿難。 dĩ vô sắc cố  cố Đại Duyên Khởi Kinh thuyết cụ hữu cố 。bỉ thuyết 。Phật cáo A-nan 。 識若不入胎。名色得廣大增長不。不也。 thức nhược/nhã bất nhập thai 。danh sắc đắc quảng đại tăng trưởng bất 。bất dã 。 世尊乃至廣說。解云。此經既云。 Thế Tôn nãi chí quảng thuyết 。giải vân 。thử Kinh ký vân 。 入胎方有名色等增長。明知八支據欲界說。 nhập thai phương hữu danh sắc đẳng tăng trưởng 。minh tri bát chi cứ dục giới thuyết 。 以色界不入胎故。有時但說二分緣起。一前際攝。 dĩ sắc giới bất nhập thai cố 。Hữu Thời đãn thuyết nhị phần duyên khởi 。nhất tiền tế nhiếp 。 二後際攝。謂無明乃至受支。此七支前際攝。 nhị hậu tế nhiếp 。vị vô minh nãi chí thọ/thụ chi 。thử thất chi tiền tế nhiếp 。 若愛乃至老死。此五支後際攝。前後因果。 nhược/nhã ái nãi chí lão tử 。thử ngũ chi hậu tế nhiếp 。tiền hậu nhân quả 。 二分攝故。前因果者。謂無明行為因。 nhị phần nhiếp cố 。tiền nhân quả giả 。vị vô minh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。 識等五為果也。後因果者。謂愛取有為因。 thức đẳng ngũ vi/vì/vị quả dã 。hậu nhân quả giả 。vị ái thủ hữu vi nhân 。 生老死為果。此約因果。分為二際。 sanh lão tử vi/vì/vị quả 。thử ước nhân quả 。phần vi/vì/vị nhị tế 。 從此第二。別顯體性。論云。無明等支。 tòng thử đệ nhị 。biệt hiển thể tánh 。luận vân 。vô minh đẳng chi 。 何法為體。頌曰。 hà Pháp vi/vì/vị thể 。tụng viết 。  宿惑位無明  宿諸業名行  tú hoặc vị vô minh   tú chư nghiệp danh hạnh/hành/hàng  識正結生蘊  六處前名色  thức chánh kết sanh uẩn   lục xứ tiền danh sắc  從生眼等根  三和前六處  tùng sanh nhãn đẳng căn   tam hòa tiền lục xứ  於三受因異  未了知名觸  ư tam thọ nhân dị   vị liễu tri danh xúc  在婬愛前受  貪資具婬愛  tại dâm ái tiền thọ/thụ   tham tư cụ dâm ái  為得諸境界  遍馳求名取  vi/vì/vị đắc chư cảnh giới   biến trì cầu danh thủ  有謂正能造  牽當有果業  hữu vị chánh năng tạo   khiên đương hữu quả nghiệp  結當有名生  至當受老死  kết/kiết đương hữu danh sanh   chí đương thọ/thụ lão tử 釋曰。宿惑位無明者。謂過去生。起煩惱時。 thích viết 。tú hoặc vị vô minh giả 。vị quá khứ sanh 。khởi phiền não thời 。 名宿惑位。此位五蘊。至今果熟。總名無明。 danh tú hoặc vị 。thử vị ngũ uẩn 。chí kim quả thục 。tổng danh vô minh 。 既是五蘊。獨標無明者。論云。彼與無明。 ký thị ngũ uẩn 。độc tiêu vô minh giả 。luận vân 。bỉ dữ vô minh 。 俱時行故。由無明力。彼現行故。如說王行。 câu thời hạnh/hành/hàng cố 。do vô minh lực 。bỉ hiện hành cố 。như thuyết Vương hạnh/hành/hàng 。 非無導從。王但勝故。總謂王行(解云。彼者彼宿惑位。 phi vô đạo tùng 。Vương đãn thắng cố 。tổng vị Vương hạnh/hành/hàng (giải vân 。bỉ giả bỉ tú hoặc vị 。 五蘊也)。宿諸業名行者。謂宿生中。起諸業位。 ngũ uẩn dã )。tú chư nghiệp danh hành giả 。vị tú sanh trung 。khởi chư nghiệp vị 。 此位五蘊。總名為業。業名為行。造作義故。 thử vị ngũ uẩn 。tổng danh vi/vì/vị nghiệp 。nghiệp danh vi hạnh/hành/hàng 。tạo tác nghĩa cố 。 此十二支。皆有位字。 thử thập nhị chi 。giai hữu vị tự 。 故初句位言流至生老死 識正結生蘊者。若於母胎等。 cố sơ cú vị ngôn lưu chí sanh lão tử  thức chánh kết sanh uẩn giả 。nhược/nhã ư mẫu thai đẳng 。 正結生時一剎那位五蘊名識。受生識強。 chánh kết/kiết sanh thời nhất sát-na vị ngũ uẩn danh thức 。thọ sanh thức cường 。 故別標識 六處前名色者。從結生後。六處生前。 cố biệt tiêu thức  lục xứ tiền danh sắc giả 。tùng kết sanh hậu 。lục xứ sanh tiền 。 中間諸位。所有五蘊。總稱名色。中間諸位者。 trung gian chư vị 。sở hữu ngũ uẩn 。tổng xưng danh sắc 。trung gian chư vị giả 。 即是胎中。從羯羅藍。至鉢羅奢佉。五位也。 tức thị thai trung 。tùng yết la lam 。chí bát la xa khư 。ngũ vị dã 。 論云。此中應說四處生前。而言六者。 luận vân 。thử trung ưng thuyết tứ xứ sanh tiền 。nhi ngôn lục giả 。 據滿立故(四處除身意也)從生眼等根三和前六處者。 cứ mãn lập cố (tứ xứ trừ thân ý dã )tùng sanh nhãn đẳng căn tam hòa tiền lục xứ giả 。 此是鉢羅奢佉。此位通多念也。 thử thị bát la xa khư 。thử vị thông đa niệm dã 。 從名色後三和已前生眼等根。此位五蘊。說名六處。 tùng danh sắc hậu tam hòa dĩ tiền sanh nhãn đẳng căn 。thử vị ngũ uẩn 。thuyết danh lục xứ 。 六處創圓。根相顯故。但標六處。 lục xứ sang viên 。căn tướng hiển cố 。đãn tiêu lục xứ 。 於三受因異未了知名觸者。三受因者。謂三受境。 ư tam thọ nhân dị vị liễu tri danh xúc giả 。tam thọ nhân giả 。vị tam thọ cảnh 。 境名為因。能生受也。謂出胎後。三兩歲來。 cảnh danh vi nhân 。năng sanh thọ/thụ dã 。vị xuất thai hậu 。tam lượng (lưỡng) tuế lai 。 根境識三能有對觸。此位五蘊。總名為觸。 căn cảnh thức tam năng hữu đối xúc 。thử vị ngũ uẩn 。tổng danh vi/vì/vị xúc 。 觸相顯故。故標觸名。於三受境。未能了知。 xúc tướng hiển cố 。cố tiêu xúc danh 。ư tam thọ cảnh 。vị năng liễu tri 。 故未名受。在婬愛前受者。謂五六歲已去。 cố vị danh thọ/thụ 。tại dâm ái tiền thọ/thụ giả 。vị ngũ lục tuế dĩ khứ 。 十四十五已來。已了三受因差別之相。 thập tứ thập ngũ dĩ lai 。dĩ liễu tam thọ nhân sái biệt chi tướng 。 未起婬貪。此位五蘊總名為受。受用勝故。 vị khởi dâm tham 。thử vị ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị thọ/thụ 。thọ dụng thắng cố 。 故別標受名。貪資具婬愛者。十五已去。貪妙資具。 cố biệt tiêu thọ danh 。tham tư cụ dâm ái giả 。thập ngũ dĩ khứ 。tham diệu tư cụ 。 婬愛現行。未廣追求。此位五蘊總名為愛。 dâm ái hiện hành 。vị quảng truy cầu 。thử vị ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị ái 。 愛用勝故。別標愛名。 ái dụng thắng cố 。biệt tiêu ái danh 。 為得諸境界遍馳求名取者。取謂貪也。年既長大。貪五欲境。 vi/vì/vị đắc chư cảnh giới biến trì cầu danh thủ giả 。thủ vị tham dã 。niên ký trường đại 。tham ngũ dục cảnh 。 四方馳求。不憚勞倦。此位五蘊總名為取。 tứ phương trì cầu 。bất đạn lao quyện 。thử vị ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị thủ 。 以取勝故。標以取名。愛取別者。初起名愛。 dĩ thủ thắng cố 。tiêu dĩ thủ danh 。ái thủ biệt giả 。sơ khởi danh ái 。 相續轉盛。別立取名。相續取境。 tướng tục chuyển thịnh 。biệt lập thủ danh 。tướng tục thủ cảnh 。 轉堅猛故 有謂正能造牽當有果業者。因馳求故。 chuyển kiên mãnh cố  hữu vị chánh năng tạo khiên đương hữu quả nghiệp giả 。nhân trì cầu cố 。 積集能牽當有果業。此位五蘊總名為有。 tích tập năng khiên đương hữu quả nghiệp 。thử vị ngũ uẩn tổng danh vi/vì/vị hữu 。 業名為有。有當果故。以業勝故。 nghiệp danh vi hữu 。hữu đương quả cố 。dĩ nghiệp thắng cố 。 標以有名 結當有名生者。從此捨命。正結當有。 tiêu dĩ hữu danh  kết/kiết đương hữu danh sanh giả 。tòng thử xả mạng 。chánh kết/kiết đương hữu 。 此位五蘊總立生名。當來生支。即如今識。 thử vị ngũ uẩn tổng lập sanh danh 。đương lai sanh chi 。tức như kim thức 。 當來生顯。立以生名。現在識強。當體受稱。 đương lai sanh hiển 。lập dĩ sanh danh 。hiện tại thức cường 。đương thể thọ/thụ xưng 。 至當受老死者。於當來世。受生已後。有名色支。 chí đương thọ/thụ lão tử giả 。ư đương lai thế 。thọ sanh dĩ hậu 。hữu danh sắc chi 。 次生六處支。次生觸支。次生受支。 thứ sanh lục xứ chi 。thứ sanh xúc chi 。thứ sanh thọ/thụ chi 。 此之四位所有五蘊。總名老死。如是老死。 thử chi tứ vị sở hữu ngũ uẩn 。tổng danh lão tử 。như thị lão tử 。 即如今世名色六處觸受四支。從生支後老死相顯。 tức như kim thế danh sắc lục xứ xúc thọ/thụ tứ chi 。tùng sanh chi hậu lão tử tướng hiển 。 標老死名 論云。又緣起支差別有四。 tiêu lão tử danh  luận vân 。hựu duyên khởi chi sái biệt hữu tứ 。 一者剎那。二者連縛。三者分位。四者遠續。 nhất giả sát-na 。nhị giả liên phược 。tam giả phần vị 。tứ giả viễn tục 。 云何剎那。謂剎那頃。由貪行殺。具十二支。 vân hà sát-na 。vị sát-na khoảnh 。do tham hạnh/hành/hàng sát 。cụ thập nhị chi 。 癡謂無明。思即是行(通大地思貪必有也)。 si vị vô minh 。tư tức thị hạnh/hành/hàng (thông Đại địa tư tham tất hữu dã )。 於諸境事了別名識(貪起有識。了境者也)。識俱三蘊。 ư chư cảnh sự liễu biệt danh thức (tham khởi hữu thức 。liễu cảnh giả dã )。thức câu tam uẩn 。 總稱名色(注曰)言三蘊者。色想行三。 tổng xưng danh sắc (chú viết )ngôn tam uẩn giả 。sắc tưởng hạnh/hành/hàng tam 。 此之三蘊與識俱起 想蘊取全 色蘊少分。除五根及表無表色。 thử chi tam uẩn dữ thức câu khởi  tưởng uẩn thủ toàn  sắc uẩn thiểu phần 。trừ ngũ căn cập biểu vô biểu sắc 。 以別立支故。取餘色蘊。 dĩ biệt lập chi cố 。thủ dư sắc uẩn 。 即扶根四境是也 行蘊亦取少分。 tức phù căn tứ cảnh thị dã  hành uẩn diệc thủ thiểu phần 。 除無明思觸受貪及無慚無愧惛沈掉舉並生異滅。以別立支故。 trừ vô minh tư xúc thọ/thụ tham cập vô tàm vô quý hôn trầm điệu cử tịnh sanh dị diệt 。dĩ biệt lập chi cố 。 取餘行蘊。即作意等是也 住名色根。 thủ dư hành uẩn 。tức tác ý đẳng thị dã  trụ/trú danh sắc căn 。 說為六處(眼等五根住名色故。說此五根以為六處。雖然是五。六處攝故。 thuyết vi/vì/vị lục xứ (nhãn đẳng ngũ căn trụ/trú danh sắc cố 。thuyết thử ngũ căn dĩ vi/vì/vị lục xứ 。tuy nhiên thị ngũ 。lục xứ nhiếp cố 。 說名六處也) 六處對餘。和合有為觸(六處即是根。對餘境識。 thuyết danh lục xứ dã ) lục xứ đối dư 。hòa hợp hữu vi xúc (lục xứ tức thị căn 。đối dư cảnh thức 。 三和有觸) 領觸名受(貪相應受) 貪即是愛(即行殺時。 tam hòa hữu xúc ) lĩnh xúc danh thọ/thụ (tham tướng ứng thọ/thụ ) tham tức thị ái (tức hạnh/hành/hàng sát thời 。 本貪心也) 與此相應諸纏名取(謂無慚無愧惛沈掉舉。名為諸纏。 bổn tham tâm dã ) dữ thử tướng ứng chư triền danh thủ (vị vô tàm vô quý hôn trầm điệu cử 。danh vi chư triền 。 與貪相應也) 所起身語二業名有(謂行殺時。 dữ tham tướng ứng dã ) sở khởi thân ngữ nhị nghiệp danh hữu (vị hạnh/hành/hàng sát thời 。 起身語二業 名為有支也) 如是諸法起位名生。熟變名老。滅壞名死(此是三相。 khởi thân ngữ nhị nghiệp  danh vi hữu chi dã ) như thị chư Pháp khởi vị danh sanh 。thục biến danh lão 。diệt hoại danh tử (thử thị tam tướng 。 熟變是異相) 復有說者。剎那連縛。如品類足。 thục biến thị dị tướng ) phục hưũ thuyết giả 。sát-na liên phược 。như phẩm loại túc 。 俱遍有為十二支位所有五蘊。皆分位攝。 câu biến hữu vi thập nhị chi vị sở hữu ngũ uẩn 。giai phần vị nhiếp 。 即此懸遠相續無始。說名遠續(已上論文) 解云。言剎那者。 tức thử huyền viễn tướng tục vô thủy 。thuyết danh viễn tục (dĩ thượng luận văn ) giải vân 。ngôn sát-na giả 。 一剎那也。連縛者。因果無間相連起也。 nhất sát-na dã 。liên phược giả 。nhân quả Vô gián tướng liên khởi dã 。 若情非情。皆有生滅。念念相續故。剎那連縛。 nhược/nhã Tình phi tình 。giai hữu sanh diệt 。niệm niệm tướng tục cố 。sát-na liên phược 。 遍一切有為也。前解剎那唯是有情。 biến nhất thiết hữu vi dã 。tiền giải sát-na duy thị hữu tình 。 此師解剎那亦通非情也。分位緣起。 thử sư giải sát-na diệc thông phi tình dã 。phần vị duyên khởi 。 約順生受業及不定受業。三世十二支五蘊分位也。 ước thuận sanh thọ nghiệp cập bất định thọ nghiệp 。tam thế thập nhị chi ngũ uẩn phần vị dã 。 遠續者。即前分位。約順後受業。及不定受業。 viễn tục giả 。tức tiền phần vị 。ước thuận hậu thọ nghiệp 。cập bất định thọ nghiệp 。 隔越多生。無始遠續之因果也。 cách việt đa sanh 。vô thủy viễn tục chi nhân quả dã 。 從此第三明本說意。此中有兩。 tòng thử đệ tam minh bổn thuyết ý 。thử trung hữu lượng (lưỡng) 。 一正明說意。二遣他愚惑。且初說意者。論云。 nhất chánh minh thuyết ý 。nhị khiển tha ngu hoặc 。thả sơ thuyết ý giả 。luận vân 。 世尊於此只說意者何。頌曰。 Thế Tôn ư thử chỉ thuyết ý giả hà 。tụng viết 。  傳許約位說  從勝立支名  truyền hứa ước vị thuyết   tùng thắng lập chi danh 釋曰。傳許約位說者。傳許。世尊唯約分位。 thích viết 。truyền hứa ước vị thuyết giả 。truyền hứa 。Thế Tôn duy ước phần vị 。 說十二支。不據剎那等也。分位緣起。 thuyết thập nhị chi 。bất cứ sát-na đẳng dã 。phần vị duyên khởi 。 經部有破。論主意明故言傳許。從勝立支名者。 Kinh bộ hữu phá 。luận chủ ý minh cố ngôn truyền hứa 。tùng thắng lập chi danh giả 。 此通外難。分位緣起。皆具五蘊。 thử thông ngoại nạn/nan 。phần vị duyên khởi 。giai cụ ngũ uẩn 。 何緣但立無明等名。為通止此難。 hà duyên đãn lập vô minh đẳng danh 。vi/vì/vị thông chỉ thử nạn/nan 。 以諸位中無明等勝。雖有五蘊。從勝立名。標無明等。 dĩ chư vị trung vô minh đẳng thắng 。tuy hữu ngũ uẩn 。tùng thắng lập danh 。tiêu vô minh đẳng 。 廣如前釋 經說分位唯是有情。 quảng như tiền thích  Kinh thuyết phần vị duy thị hữu tình 。 論說剎那連縛通情非情。分位遠續亦同經說。唯是有情。 luận thuyết sát-na liên phược thông Tình phi tình 。phần vị viễn tục diệc đồng Kinh thuyết 。duy thị hữu tình 。 經為斷惑唯說有情。論依法相。 Kinh vi/vì/vị đoạn hoặc duy thuyết hữu tình 。luận y Pháp tướng 。 通情非情。為明此義。次下問起。 thông Tình phi tình 。vi/vì/vị minh thử nghĩa 。thứ hạ vấn khởi 。 即當第二遣惑門也。論云。契經何故唯說有情。頌曰。 tức đương đệ nhị khiển hoặc môn dã 。luận vân 。khế Kinh hà cố duy thuyết hữu tình 。tụng viết 。  於前後中際  為遣他愚惑  ư tiền hậu trung tế   vi/vì/vị khiển tha ngu hoặc 釋曰。世尊為遣三際愚惑故說緣起。 thích viết 。Thế Tôn vi/vì/vị khiển tam tế ngu hoặc cố thuyết duyên khởi 。 唯約有情 問如何有情前際愚惑。 duy ước hữu tình  vấn như hà hữu tình tiền tế ngu hoặc 。 答謂於前際。生如是疑。我於過去世。為曾有非有。 đáp vị ư tiền tế 。sanh như thị nghi 。ngã ư quá khứ thế 。vi/vì/vị tằng hữu phi hữu 。 何等我曾有。云何我曾有。解云。曾有非有者。 hà đẳng ngã tằng hữu 。vân hà ngã tằng hữu 。giải vân 。tằng hữu phi hữu giả 。 疑我有無也。何等我者。疑我自性。 nghi ngã hữu vô dã 。hà đẳng ngã giả 。nghi ngã tự tánh 。 為即蘊我。為離蘊我也。云何曾有者。疑我差別。 vi/vì/vị tức uẩn ngã 。vi/vì/vị ly uẩn ngã dã 。vân hà tằng hữu giả 。nghi ngã sái biệt 。 為當常我。無常我耶 問如何有情。後際愚惑。 vi/vì/vị đương thường ngã 。vô thường ngã da  vấn như hà hữu tình 。hậu tế ngu hoặc 。 答謂於後際。生如是疑。我於未來。 đáp vị ư hậu tế 。sanh như thị nghi 。ngã ư vị lai 。 為當有非有。何等我當有。云何我當有。解云。 vi/vì/vị đương hữu phi hữu 。hà đẳng ngã đương hữu 。vân hà ngã đương hữu 。giải vân 。 當有非有者。疑我有無也。何等我者。疑我自性也。 đương hữu phi hữu giả 。nghi ngã hữu vô dã 。hà đẳng ngã giả 。nghi ngã tự tánh dã 。 云何我者。疑我差別也。問如何有情。 vân hà ngã giả 。nghi ngã sái biệt dã 。vấn như hà hữu tình 。 中際愚惑。答謂於中際。生如是疑。何等是我。 trung tế ngu hoặc 。đáp vị ư trung tế 。sanh như thị nghi 。hà đẳng thị ngã 。 此我云何。我誰所有。我當有誰。解云。 thử ngã vân hà 。ngã thùy sở hữu 。ngã đương hữu thùy 。giải vân 。 何等是我者。疑我自性也。此我云何者。 hà đẳng thị ngã giả 。nghi ngã tự tánh dã 。thử ngã vân hà giả 。 疑我差別也。我誰所有者。疑我因也。謂此現在我。 nghi ngã sái biệt dã 。ngã thùy sở hữu giả 。nghi ngã nhân dã 。vị thử hiện tại ngã 。 過去誰因所有也。我當有誰者。疑我果也。 quá khứ thùy nhân sở hữu dã 。ngã đương hữu thùy giả 。nghi ngã quả dã 。 謂我當有誰果也。為除如是三際愚惑故。 vị ngã đương hữu thùy quả dã 。vi/vì/vị trừ như thị tam tế ngu hoặc cố 。 經唯說有情緣起。以契經說。苾芻諦聽。 Kinh duy thuyết hữu tình duyên khởi 。dĩ khế Kinh thuyết 。Bí-sô đế thính 。 若有苾芻。於諸緣起緣已生法。能以如實正慧。 nhược hữu Bí-sô 。ư chư duyên khởi duyên dĩ sanh pháp 。năng dĩ như thật chánh tuệ 。 觀見彼。必不於三際愚惑。 quán kiến bỉ 。tất bất ư tam tế ngu hoặc 。 謂我於過去世。為曾有非有等。 vị ngã ư quá khứ thế 。vi/vì/vị tằng hữu phi hữu đẳng 。 從此第四。以略攝廣。論云。 tòng thử đệ tứ 。dĩ lược nhiếp quảng 。luận vân 。 又應知此緣起支。雖有十二支。而二三為性。三謂惑業事。 hựu ứng tri thử duyên khởi chi 。tuy hữu thập nhị chi 。nhi nhị tam vi/vì/vị tánh 。tam vị hoặc nghiệp sự 。 二謂果與因。其義云何。頌曰。 nhị vị quả dữ nhân 。kỳ nghĩa vân hà 。tụng viết 。  三煩惱二業  七事亦名果  tam phiền não nhị nghiệp   thất sự diệc danh quả  略果及略因  由中可比二  lược quả cập lược nhân   do trung khả bỉ nhị 釋曰。前兩句。正明相攝。下兩句釋妨也。 thích viết 。tiền lượng (lưỡng) cú 。chánh minh tướng nhiếp 。hạ lượng (lưỡng) cú thích phương dã 。 三煩惱者。無明愛取煩惱為性。二業者。 tam phiền não giả 。vô minh ái thủ phiền não vi/vì/vị tánh 。nhị nghiệp giả 。 行有二支。以業為體。七事亦名果者。除前五支。 hạnh/hành/hàng hữu nhị chi 。dĩ nghiệp vi/vì/vị thể 。thất sự diệc danh quả giả 。trừ tiền ngũ chi 。 餘識等七。名之為事。是煩惱業所依事故。 dư thức đẳng thất 。danh chi vi/vì/vị sự 。thị phiền não nghiệp sở y sự cố 。 如是七事。亦名為果。義准。餘法即亦名因。 như thị thất sự 。diệc danh vi quả 。nghĩa chuẩn 。dư Pháp tức diệc danh nhân 。 謂無明行為因。識等五為果。愛取有為因。 vị vô minh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。thức đẳng ngũ vi/vì/vị quả 。ái thủ hữu vi nhân 。 生老死為果。略果及略因者。此舉略門。 sanh lão tử vi/vì/vị quả 。lược quả cập lược nhân giả 。thử cử lược môn 。 由以為妨。後際略果。說二果故。 do dĩ vi/vì/vị phương 。hậu tế lược quả 。thuyết nhị quả cố 。 謂識等五合為二果。是略果也 前際略因。惑唯一故。 vị thức đẳng ngũ hợp vi/vì/vị nhị quả 。thị lược quả dã  tiền tế lược nhân 。hoặc duy nhất cố 。 謂愛取二惑。為無明一因。 vị ái thủ nhị hoặc 。vi/vì/vị vô minh nhất nhân 。 是略因也 而於中際。廣說果因。開事為五。 thị lược nhân dã  nhi ư trung tế 。quảng thuyết quả nhân 。khai sự vi/vì/vị ngũ 。 謂識等五果也。惑為二故。謂開無明為愛取二也。 vị thức đẳng ngũ quả dã 。hoặc vi/vì/vị nhị cố 。vị khai vô minh vi/vì/vị ái thủ nhị dã 。 何緣中際。廣說果因。前後際略因略果。 hà duyên trung tế 。quảng thuyết quả nhân 。tiền hậu tế lược nhân lược quả 。 由中可比二者。釋前妨也。由中際廣。 do trung khả bỉ nhị giả 。thích tiền phương dã 。do trung tế quảng 。 可以比度前後二際。廣義已成。故不別說。說便無用。 khả dĩ bỉ độ tiền hậu nhị tế 。quảng nghĩa dĩ thành 。cố bất biệt thuyết 。thuyết tiện vô dụng 。 從此第五釋通疑難。論云。 tòng thử đệ ngũ thích thông nghi nạn/nan 。luận vân 。 若緣起支唯十二者。不說老死果。生死應有終。 nhược/nhã duyên khởi chi duy thập nhị giả 。bất thuyết lão tử quả 。sanh tử ưng hữu chung 。 不說無明因。生死應有始。或應更立餘緣起支。 bất thuyết vô minh nhân 。sanh tử ưng hữu thủy 。hoặc ưng cánh lập dư duyên khởi chi 。 餘復有餘。成無窮失(問也)。不應更立。然無前過。 dư phục hưũ dư 。thành vô cùng thất (vấn dã )。bất ưng cánh lập 。nhiên vô tiền quá/qua 。 此中世尊由義已顯。云何已顯(徵也)。頌曰。 thử trung Thế Tôn do nghĩa dĩ hiển 。vân hà dĩ hiển (trưng dã )。tụng viết 。  從惑生惑業  從業生於事  tùng hoặc sanh hoặc nghiệp   tùng nghiệp sanh ư sự  從事事惑生  有支理唯此  tòng sự sự hoặc sanh   hữu chi lý duy thử 釋曰。從惑生惑業者。一從惑生惑。 thích viết 。tùng hoặc sanh hoặc nghiệp giả 。nhất tùng hoặc sanh hoặc 。 謂愛生取也。二從惑生業。謂取生有。 vị ái sanh thủ dã 。nhị tùng hoặc sanh nghiệp 。vị thủ sanh hữu 。 無明生行也 從業生於事者。謂行生識。 vô minh sanh hạnh/hành/hàng dã  tùng nghiệp sanh ư sự giả 。vị hạnh/hành/hàng sanh thức 。 從有生生也 從事事惑生者。一從事事生。 tùng hữu sanh sanh dã  tòng sự sự hoặc sanh giả 。nhất tòng sự sự sanh 。 二從事惑生。從事事生者。即是事能生事也。 nhị tòng sự hoặc sanh 。tòng sự sự sanh giả 。tức thị sự năng sanh sự dã 。 謂識生名色。乃至觸生於受也。從事惑生者。 vị thức sanh danh sắc 。nãi chí xúc sanh ư thọ/thụ dã 。tòng sự hoặc sanh giả 。 即是事能生惑也。謂受生愛也。 tức thị sự năng sanh hoặc dã 。vị thọ sanh ái dã 。 有支理唯此者 正釋難也。由立有支其理如此。 hữu chi lý duy thử giả  chánh thích nạn/nan dã 。do lập hữu chi kỳ lý như thử 。 謂說名色生於六處。受生於愛。 vị thuyết danh sắc sanh ư lục xứ 。thọ sanh ư ái 。 已顯老死為事惑因。謂名色與受是老死。既受生愛。 dĩ hiển lão tử vi/vì/vị sự hoặc nhân 。vị danh sắc dữ thọ/thụ thị lão tử 。ký thọ sanh ái 。 愛生於取。已表無明為事惑果。 ái sanh ư thủ 。dĩ biểu vô minh vi/vì/vị sự hoặc quả 。 謂愛與取是無明也。無明有因。生死無始。老死有果。 vị ái dữ thủ thị vô minh dã 。vô minh hữu nhân 。sanh tử vô thủy 。lão tử hữu quả 。 生死無終。故不須立餘緣起支。 sanh tử vô chung 。cố bất tu lập dư duyên khởi chi 。 故經言如是純大苦蘊集。解云。如是者。 cố Kinh ngôn như thị thuần đại khổ uẩn tập 。giải vân 。như thị giả 。 如是十二因緣起也。無我我所。故名為純。 như thị thập nhị nhân duyên khởi dã 。vô ngã ngã sở 。cố danh vi thuần 。 為果義邊名為苦蘊。為因義邊名為集也。 vi/vì/vị quả nghĩa biên danh vi khổ uẩn 。vi/vì/vị nhân nghĩa biên danh vi tập dã 。 此苦蘊集無始無終。故名為大。既十二支皆名苦集。 thử khổ uẩn tập vô thủy vô chung 。cố danh vi Đại 。ký thập nhị chi giai danh khổ tập 。 故知無明有因。老死有果。若不爾者。此經言何用。 cố tri vô minh hữu nhân 。lão tử hữu quả 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。thử Kinh ngôn hà dụng 。 從此第六會釋經文。論云。如世尊說。 tòng thử đệ lục hội thích Kinh văn 。luận vân 。như Thế Tôn thuyết 。 吾今為汝說緣起法緣已生法。 ngô kim vi/vì/vị nhữ thuyết duyên khởi pháp duyên dĩ sanh pháp 。 此二何異(問也)且本論文。此二無差別。 thử nhị hà dị (vấn dã )thả bổn luận văn 。thử nhị vô sái biệt 。 以俱言攝一切法故(解云。本論說緣起攝一切有為。緣已生法。亦攝一切有為。既言此二俱攝一切有為。明知無別也)。 dĩ câu ngôn nhiếp nhất thiết pháp cố (giải vân 。bổn luận thuyết duyên khởi nhiếp nhất thiết hữu vi 。duyên dĩ sanh pháp 。diệc nhiếp nhất thiết hữu vi 。ký ngôn thử nhị câu nhiếp nhất thiết hữu vi 。minh tri vô biệt dã )。 從此論主。正釋經意。頌曰。 tòng thử luận chủ 。chánh thích Kinh ý 。tụng viết 。  此中意正說  因起果已生  thử trung ý chánh thuyết   nhân khởi quả dĩ sanh 釋曰。此兩句正釋經意。言此中者。 thích viết 。thử lượng (lưỡng) cú chánh thích Kinh ý 。ngôn thử trung giả 。 此契經中也。因起果已生者。此經中意。 thử khế Kinh trung dã 。nhân khởi quả dĩ sanh giả 。thử Kinh trung ý 。 諸支因分說名緣起。由因有緣。能起果故。 chư chi nhân phần thuyết danh duyên khởi 。do nhân hữu duyên 。năng khởi quả cố 。 故知因分名為緣起。諸支果分說緣已生。 cố tri nhân phần danh vi duyên khởi 。chư chi quả phần thuyết duyên dĩ sanh 。 由果皆從緣所生故。故知果分。名緣已生。 do quả giai tùng duyên sở sanh cố 。cố tri quả phần 。danh duyên dĩ sanh 。 由此理故。如是一切二義俱成。 do thử lý cố 。như thị nhất thiết nhị nghĩa câu thành 。 諸支皆有因果性故。解云。一切者。十二因緣也。二義者。 chư chi giai hữu nhân quả tánh cố 。giải vân 。nhất thiết giả 。thập nhị nhân duyên dã 。nhị nghĩa giả 。 緣起緣已生也。又論云。若爾安立。應不俱成。 duyên khởi duyên dĩ sanh dã 。hựu luận vân 。nhược nhĩ an lập 。ưng bất câu thành 。 解云。難也。諸支因果體既無別。 giải vân 。nạn/nan dã 。chư chi nhân quả thể ký vô biệt 。 如何安立緣起緣已生法。故云應不俱成。論云。不爾。 như hà an lập duyên khởi duyên dĩ sanh pháp 。cố vân ưng bất câu thành 。luận vân 。bất nhĩ 。 所觀有差別故。謂若能觀此。名緣已生。 sở quán hữu sái biệt cố 。vị nhược/nhã năng quán thử 。danh duyên dĩ sanh 。 非即觀斯復名緣起。猶如因果父子等名。解云。 phi tức quán tư phục danh duyên khởi 。do như nhân quả phụ tử đẳng danh 。giải vân 。 答前難也。所望不同。二義常別。 đáp tiền nạn/nan dã 。sở vọng bất đồng 。nhị nghĩa thường biệt 。 如行望無明。常名緣已生。不名緣起也。 như hạnh/hành/hàng vọng vô minh 。thường danh duyên dĩ sanh 。bất danh duyên khởi dã 。 若行望識常名緣起。不名緣已生也。故體雖一。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng vọng thức thường danh duyên khởi 。bất danh duyên dĩ sanh dã 。cố thể tuy nhất 。 得成二義。如世間子望父邊常名子。不名父。 đắc thành nhị nghĩa 。như thế gian tử vọng phụ biên thường danh tử 。bất danh phụ 。 父望子邊常名父。不名子。 phụ vọng tử biên thường danh phụ 。bất danh tử 。 雖是一得有二名。況法可知。 tuy thị nhất đắc hữu nhị danh 。huống Pháp khả tri 。 俱舍論頌疏論本第九 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:28:20 2008 ============================================================